France and Belgium have a long tradition in comics and comic books, called BDs (an abbreviation of Bande Dessinée) in French and strips in Flemish/Dutch. Belgian comic books originally written in Dutch show the influence of the Francophone "Franco-Belgian" comics, but have their own distinct style.
The name la bande dessinée derives from the original description of the art form as drawn strips (the phrase is literally translated as the drawn strip), analogous to the sequence of images in a film strip. As in its English equivalent, the word "bande" can be applied to both film and comics. It is not insignificant that the French term contains no indication of subject matter, unlike the American terms "comics" and "funnies", which imply an art form not to be taken seriously. The distinction of comics as le neuvième art (literally, "the ninth art") is prevalent in French scholarship on the form, as is the concept of comics criticism and scholarship itself. Relative to the respective size of their populations, the innumerable authors in France and Belgium publish a high volume of comic books. In North America, the more serious Franco-Belgian comics are often seen as equivalent to graphic novels, but whether they are long or short, bound or in magazine format, in Europe there is no need for a more sophisticated term, as the art's name does not itself imply something frivolous.
In France, authors control the publication of most comics. The author works within a self-appointed time-frame, and it is common for readers to wait six months or as long as two years between installments. Most books are first published as a hard cover book, typically with 48, 56 or 64 pages. This information brought to you by http://www.thecollectorsbay.com/Comic-Books,category,1889,parent_id,categories
No comments:
Post a Comment